Stéphane, language coach at The SLT way (Corsican, French, English)
Teacher presentation in 3 languages: Corsican, French (00:57) and English (02:00)
If you want to learn Corsican, you can enroll now for our brand new beginner's course: bitly.com/lgcmic
For any questions, you can email me at contact@sltway.com
Subtitles in French and Corsican will be uploaded soon.
Image credits:
Corté, Daniel Cremona, via Creative Commons
Napoleon, Joaquín Martínez, via Wikimedia Commons
Pasquale Paoli, Henry William Beechey, via Wikimedia Commons
Angelo Mariani, Unknown photographer, via Wikimedia Commons
Other images are owned by our team
Se sai parlare il corso con un po’ di impegno sai parlare anche italiano visto che sono molto simili quindi puoi diventare quadri linguista.Eiu ún so micca corsu ma comprendu sta lingua….if you Can speak corsu With a Little commitment you Can speak italian beacuse two languages are more similar, so you Can become linguist cadres.. I’m not corsu But i understand this language. Buonasera, bona sera, good evening, bonsoir.
I must congratulate you on your flawless trilingualism! I am half Corsican and was brought up on the island for the best part of my teenage years, but speak awful Corsican (I am quite ashamed to be frank with you). I teach English too and would love to trade tips on language learning. How can I send you a private message?
Hi Jérôme, thanks a lot ! I was very pleased to read your message 🙂 I am currently working on several projects around language learning, which you may be able to relate to if you have an interest in English and Corsican.
If you want to know more about how we teach languages, you can find more information here on our training courses, which are about to come back in the website’s menu (the page is only available in French for now):
https://www.sltway.com/fr/formations/corse/15aweek/
We’ve also just realeased a new video course for beginners looking to learn Corsican, it’s available here : bitly.com/lgcmic
Now we are also trying to get more teachers together, around a certain idea of language sharing. So if you feel like trying to meet up and share some of our experiences, you can send me a message here:
contact@sltway.com
À prestu!
La erre francese però ogni tanto ti
si sente quando parli il corso mentre quando usi l’inglese no……La erre francese rovina la Vostra bella lingua .Dovreste imparare anche l’italiano come voleva il buon Pasquale Paoli per valorizzare meglio il corso.
Comunque bravo Stefano, un saluto , un grande abbraccio.
VIVA LA CORSICA
Tu es super Steph! Hyper continuation.
genial !
If I go to Corsica, do people prefer if I try to speak Corsican or French?
@trondsi Will do 😉
@Stéphane Bassani Thanks for the response! I think it is great to preserve the distinct cultural identity. My wife and I are still considering to go to Corsica either this year or next year. By the way, let me know if you ever go to Norway, where I am from.
Great question! In short, in would say “Just give it a go” and you’re likely to surprise people positively. Now it depends on where you are, and whom you’re speaking to, which is why I would like to give you a more information so you can make the best decision 😉
There’s another video we made more recently that deals with the matter (link below*), but basically: we can all speak French, and not everyone speaks Corsican (especially in Ajaccio), although most of us can at least understand it passively. But whatever their skills, I always encourage students to try to speak it whenever they have the opportunity, if they feel like doing it.
Even a few words in Corsican will no doubt make a positive impression, as we are not yet used to hearing many “outsiders” speaking it. If you’re unsure whether the person can understand you or not, here a quick tip: check for the way they speak French. Say you’re in a shop and they speak to other customers. Does it sound more like a “neutral” accent, or can you hear a Corsican accent? The more pronounced their accent, the more likely they are to be used to hearing the language, and the more likely they are to be able to at least understand it.
*Here’s a more recent video (in French) where I start exploring in more details the question of why on Earth anyone would want to learn and/or use Corsican as a language: https://www.youtube.com/watch?v=aoOwEGMtkTU&t=2s
RUE in italiano tant’ anni fa si diceva RUGA o RUA… però in italiano moderno la parola STRETTA adesso vuol dire come in passato STRINTA…. e poi pensavo che anche voi di preferenza usavate VIA proprio come in Italia.
Il problema di parlare corso per noi toscani è il rischio di fare un pastrocchio perché sono così simili che ci viene sempre il dubbio.. “ma si potrà dire così anche in corso oppure no?”
Saluti dalla Versilia.
Hè vera, pà quiddi chì parlani talianu dicu sempri di stà attenti, chì pari faciuli… Ma quissu ghjustu appuntu hè a difficultà: ci voli à stà attentu à micca mischjà i dui lingui. Tanti saluti di Corsica 😉